Klanken en schrijfwijze van ‘oos Donges’

Klanken en schrijfwijze van ‘oos Donges’

DVTerugNaarDialect

Hoe je in het Standaard Nederlands woorden moet uitspreken en schrijven is ons ‘met de paplepel’ ingegoten vanaf het basisonderwijs. Desondanks blijkt dat in de praktijk vaak best lastig.
Dialect is nog lastiger. Dat kent in het algemeen meer klanken dan het Standaard Nederlands. Hoe die klanken worden uitgesproken, leer je min of meer automatisch in de praktijk, tenminste wanneer je gewillig oor hebt voor je (dialect)omgeving.
Het meest lastige is wanneer je de (gesproken) dialecttaal wilt schrijven. Tal van dialecten hebben een spellingswijze voor de specifieke klanken opgesteld en uitgebracht met allerlei accenttekens e.d. Maar wij, ‘t Donges PlatVorm, vinden dat vaak te ingewikkeld of niet echt leesbaar.
Daarom, èègewèès as we zen, geven we een paar schrijfregels voor ons Dongens dialect. We hebben geprobeerd zo veel mogelijk aan te sluiten bij de klank. ‘t Is een probeersel. Heb je ideeën voor verbetering: we staan er open voor.

In het volgende overzicht staan onze belangrijkste spelling’regels’.
Wanneer je met de muis op het Dongense woord klikt, hoor je de klank.

Spelling Klinkt als Dongense woorden + vertaling
[ aa ] raam raamp (ramp)
plaant (plant)
aacht (acht)
[ aai ] draai klaai (klei)
aai (ei)
waai (wei)
[ ao ] Rhône (Fr.) graof (graaf)
staopel (stapel)
waoter (water)
[ ò ] Rambol bloemkòol (bloemkool)
[ è ]   pet   wè (wat)
 (dat)
[ èè ] Seine pèèrd (paard)
trèèn (trein)
pèèn (pijn)
vèène (vinden)
[ íe ] bier Píet (Piet)
slíep (sliep)
súikerríet (suikerriet)
[ ù ] but (Eng.)

opgerùimd (opgeruimd)
ùit ‘t niks (uit het niets)

[ ùi ] freule frúit (fruit)
schúin (schuin)
búite (buiten)

 


 

Bericht geplaatst in